-
Es wird weder innerlibanesische noch innerirakische noch innersyrische Lösungen geben. Der Westen hat alles zu stark infiltriert und er hat vor allem so vehement auf Gewalt gesetzt, dass viele in der Region nur mehr an deren Wirksamkeit glauben. Muqtada al-Sadr erklärte ja bekanntlich den gewaltlosen Widerstand für nutzlos.
إذ ليس هناك حلول نهائية داخلية، لا لبنانية ولا عراقية ولا سورية. فقضايا هذه البلدان متشابكة بشكل عميق. والحل الوحيد هو الحل الشامل الذي يتناول جميع قضايا المنطقة دفعة واحدة، وفي مفاوضات تضم جميع الأطراف. وفتح مثل هذه المفاوضات يعتمد بالدرجة الأولى على موقف التكتل الغربي الذي يتمتع بنفوذ قوي في كل مكان. ومن دون ذلك سوف يبقى العنف والمواجهة سيد الموقف. وهذا ما يشير إليه إعلان مقتدى الصدر مؤخرا أنّ لا جدوى من المقاومة السلمية،
-
Heute setzt Europa seine Unterstützung der israelischen Linken fort - die jetzt in der Opposition sind - um irrelevante "Dialoge" und Initiativen anzuregen.
اليوم تستمر أوروبا في دعم خط اليسار الإسرائيلي، و هم في المعارضة حالياً، و تشجع "حوارات" ومبادرات لا جدوى منها.
-
Vom einseitigen Rückzug der israelischen Siedler und der Armee aus Gaza - wie ihn Scharon gedenkt umzusetzen - hält Gwirtz nicht viel: "Wenn er rausgehen wird, entsteht dort Chaos, denn das Gebiet wird nicht an jemand übergeben, so dass er wieder zurückkommen wird." "Scharons Programm ist Groß-Israel. Er ist verantworlich für den Bau der meisten Siedlungen.
لا يرى غفِرتس جدوى من انسحاب الجيش والمستوطنين الإسرائيليين الأحادي الجانب من غزة كما يخطط شارون: "عندما ينسحب الجيش ستعم الفوضى، ولأن المنطقة لن تُسلم لأحد، سيعود ثانية." " إسرائيل الكبرى هو مُخطط شارون. و هو مسؤول عن بناء معظم المستوطنات.
-
Die Länder Afrikas sind endlos – und meist erfolglos– auf der Suche nach den bescheidenen Geldbeträgen, die siebenötigen, um Düngemittel und verbessertes Saatgut zukaufen.
وتبحث بلدان أفريقيا في جهد لا ينتهي، ومن دون جدوى في أغلبالأحوال، عن الكميات الصغيرة من الأرصدة المالية اللازمة لشراءالمخصبات والبذور المحسنة.
-
Es ergibt keinen Sinn, zu versuchen, Herz und Denken der Drogenbarone für sich zu gewinnen.
والحقيقة أنه لا جدوى من محاولة الفوز بقلوب وعقول كبار تجارالمخدرات.
-
Durch ihr Versäumnis, rechtzeitig zu handeln, haben die Notenbanken eine gefährliche Erosion des Vertrauens und des Wohlstands zugelassen, die dabei ist, die Voraussetzungen für das„ Schieben an der Schnur“ hervorzubringen.
لقد سمحت البنوك المركزية، بتقاعسها عن التحرك في الوقتالمناسب، بتآكل الثقة والثروات إلى حد خطير، وهو ما أدى إلى هذهالحالة من انعدام الجدوى لأي تحرك ممكن.
-
Aber ohne ein Konzept für die Machtaufteilung ist dasleichter gesagt als getan.
ولكن في ظل غياب أي رغبة في تقاسم السلطة، فإن كل ذلك يتحولإلى كلام لا جدوى منه.
-
Man könnte leicht zu dem Schluss kommen, dass selbst der Versuch, die Märkte zu schlagen, sinnlos sei.
إذا كان الأمر كذلك فمن السهل أن نستنتج أنه لا جدوى حتى منمجرد محاولة التغلب على السوق.
-
Es hat keinen Zweck, sich über Russlands strategisches Mobbing zu beschweren, solange wir selbst nicht strategischvorgehen.
لا جدوى من الشكوى بشأن المشاغبات الإستراتيجية الروسية مادمنا لا نتبع خطاً إستراتيجياً ثابتاً.
-
Es nützt nichts, an Illusionen festzuhalten.
لا جدوى من التمسك بالأوهام.